pagetop

電子書籍 【割引版】美しい日本語  2017/10/26まで割引中!

ほしい!に追加 twitter
電子書籍-【割引版】美しい日本語
著者: 金田一春彦
会員価格 ¥311(税込)
OFF ¥311
定価 ¥622(税込)
BOOKFANポイント: 17 pt
or
Tポイント: 14 pt (Yahoo!ウォレット決済利用時)

商品情報

出版社名
KADOKAWA / 角川学芸出版
eBookJapan発売日
2016年12月22日
対応デバイス
Windows  /  Mac  /  iPhone  /  iPad  /  Android  /  ブラウザ楽読み
電子書籍のタイプ
リフロー型
ファイルサイズ
1.4MB
連載誌・レーベル
角川ソフィア文庫
関連タグ
小説・文芸  /  趣味・実用 日本語・国語  /  角川ソフィア文庫  /  KADOKAWA  /  KADOKAWA / 書籍  /  2017夏のビジネス・実用書フェア  /  【ニコカド祭り第2弾】
平均評価
(4)
: 0件
: 1件
: 0件
: 0件
: 0件
ブクレポ
1件

新刊お知らせ登録一覧へ »

美しい日本語 OFF
金田一春彦 OFF

内容紹介

「気遣い」と「心遣い」はどう違う? --美しい表現と伝え方で、日本語力がアップする実践的日本語講義!古来、他者との関係性や自然を大切にしてきた日本人。
その豊かな文化を映しこんだ美しい言語である日本語を、言語学の第一人者が多くの事例とともに解説。
日本人らしい表現や心を動かす日本語、間違いやすい言葉、「が」と「は」は何が違うのか、相手にわかりやすく説明するための6つのコツなどを、具体的なアドバイスを交えつつ紹介。
人を引きつける、美しい表現と伝え方で日本語力が一段とアップする、実践的日本語講義。
※本書は、二〇〇二年一月、小社から刊行された新書(角川oneテーマ21)『日本語を反省してみませんか』を改題し、文庫化したものが底本です。

※本データはこの商品が発売された時点の情報です。

書籍一覧 > 美しい日本語

ブクレポ  ( ブクレポについて

ニックネーム: 3ki 投稿日:2017/02/01

ことばの美しさとは

「金田一」くらいしか見ずに読み始めたら、「春彦」氏の方だったんですね。没後10年を過ぎて、まだ、イキイキとしています。


もとは、「日本語を反省してみませんか」という新書として、それまでに書いた原稿を手直しして集めたものだそうで、エッセイ風に書かれています。文庫化にあたって、角川が改題したのかなあ。


エッセイ風なので、話があちこち飛ぶ。だから、気になったものだけピックアップすることにします。


他動詞より自動詞を好む
「お茶が入りました」
当然、勝手に入らない。入れたのは、きっと声をかけた本人だろうが、「お茶を入れました」とは言わない。お茶がひとりでに入ったように、押しつけがましさを除いていう。
なんでも間接的にいう癖のある日本人、ものすごく自動詞が多いのだそう。


「が」は素晴らしい助詞
小学校で、「○○は」「○○が」が主語と習ったが、実は主語をあらわすといえるのは、「が」の方だという。
「は」は、主題をあらわす。だから、目的のものにも使う。例として、「大仏は見るものにして尊まず」が挙げられている。一見して、主語が大仏に見えるが、意味は、人は、大仏を見るものであって、尊ばない、となるのである。
とにかく、主格をあらわす助詞があることで、誰が行為者かはっきりするという。でも、日本語は主語を省略しちゃうけどね。


「はい」の反対は、「いいえ」ではない
英語の「yes」と「no」は同格だけれど、日本語の「はい」と「いいえ」は違う。
日本語は、そこに、好悪の区別があるからだという。
「コーヒーを飲みますか」
と、訪問先で問われたとき、
「いいえ、飲みません」
とは、およそ日本人らしくない。
「ありがとうございます」
と、まずは相手の厚意に感謝してから、
「しかし、コーヒーは飲みつけませんので……」
とでもいうのが日本人らしい。
というわけで、日本人が「いいえ」を使うのは、
「あなたの○○は、何とも素晴らしい」
「いいえ、とんでもない……」
のようなときである。
そうなのだが、最近は、どうも違ってきている気がするなあ。


古典の中の姿
日本語の心的表現の中で、極端に少ないのは、恋愛に関するものであるそうだ。しかし、貴族の中で和語とは、生活言語であると同時に、恋を歌う重要なものであったと考えると、そのギャップが興味深い。どうしても、「悲しい」類の言葉ばかりなのだという。
「君の名は」という映画が先年大評判をとったが、古代は、そんなことをして女が答えたら、結婚の承諾だし、そもそも、男女二人きりで会うというのは、ベッドインまで含んでいたから、姿を見られることは、今なら全裸を見られるほどに恥ずかしいというのは知っていたが、言葉にして表すだけでも、相当の勇気が要ったというのは初めて知った。


長からむ心も知らず黒髪の乱れてけさはものをこそ思へ


というのは、今でも十分にエロティックな歌だと思うが、今なら、ヌードを公開するようなもの、というのには驚いた。後年、「みだれ髪」で、「やは肌の……」と与謝野晶子が歌ったのは、それを踏まえてのことなのだろうね。


大事なものは、言葉にあらわれる
日本語に多い言葉といえば、どんなものだろうか。
例えば、イヌイットには雪に関する言葉が多いと聞く。
普段かかわりが深く、また、大切に思うものに関しては、言葉の種類が多くなる。
英語では、「brother」「sister」で、兄弟姉妹に上下の区別がないが、日本語では、生まれ順に言葉を変える。おじ・おばと、日本の音では違いがないが、伯叔の字を変えて、中国では、言い分けるのだろう。
ここに挙げられている例では、料理の例が各国違って面白い。
日本の「焼く」は、roast、broil、grill、bake。
英語の「boil」が、日本では、沸かす、炊く、煮る、ゆでる。中国語では、12種類もあるのだそうだ。
しかし、世界一といえるのは、植物の名だという。
「名もなき花」というと、母は、「知らないだけでしょう」というのは特別としても、日本人は、植物に名ばかりか異名をつけるし、よく知っているらしい。そういえば、海外旅行で、「日本人は、よく、植物の名前を聞くし、知っていますね」といわれたこともある。
「言海」を引いた外国人が「これは、植物の名ばかりではないか」といったというエピソードも面白い。
さらに、二枚の葉を差し出し、問答することで、音韻体系と文法体系をマスターする方法を、アメリカの言語学者のK・L・パイクが実演したエピソードも興味深い。
昭和30年ごろである。英語での二枚の葉についての問いに対し、日本語しか知らない回答者の女学生は、「アオキの葉」「わかりません」と答えた。パイクの期待した答え「大きい葉」「小さい葉」ではなく。そして、ついに、実演は成功せず終わったというのだが、ほかの国ではこれがまず、成功するのだろう。しかし、日本人の多くは植物を示されて、植物名を問われていると思うのが当たり前で、「葉っぱ」といえば、幼さに笑われるのが不通なのだ。
奇しくも、日本では、「言の葉」というほどに、言葉は植物を愛している。
<a href="index.php?module=ecsearch&action=plist&s1=%E9%9B%BB%E5%AD%90%E6%9B%B8%E7%B1%8D&s4=%E3%82%BB%E3%83%83%E3%83%88"target="_parent">セット商品ならBOOKFANポイントが7%還元でオトク!</a>通常商品も6%還元 電子書籍ってなに? 電子書籍のはじめ方
ご注意!ラッピング、お届け日の指定は承れません!
大量一括注文窓口はこちら!
出版社共同企画!もれなく100ptプレゼント!
BOOKFANのツイッターをフォローする♪
BOOKFANキャラクター大集合!LINEクリエイターズスタンプ配信中☆
コミック全巻セットはこちら★
特集一覧へ